4月3日下午,上海文化貿(mào)易語(yǔ)言服務(wù)基地董事長(zhǎng)毛雋博士應(yīng)邀為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院師生帶來(lái)一場(chǎng)題為《AGI時(shí)代外語(yǔ)及翻譯專(zhuān)業(yè)的挑戰(zhàn)與機(jī)遇》的講座,本次講座由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)紅鴿主持。
毛雋博士講座從人工智能概述、AGI在翻譯中的應(yīng)用、AGI對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)帶來(lái)的機(jī)遇及AGI與翻譯專(zhuān)業(yè)未來(lái)發(fā)展的思考等四個(gè)方面深入系統(tǒng)講解。突出翻譯模式的蛻變,揭示新興技術(shù)可能帶來(lái)的機(jī)遇與前景。通過(guò)分享實(shí)際案例,提出“語(yǔ)言+專(zhuān)業(yè)”、“語(yǔ)言+服務(wù)”、“語(yǔ)言+貿(mào)易”的復(fù)合型人才培養(yǎng)模式與外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的跨學(xué)科融合性,并舉出“AI is not going to replace humans, but humans with AI are going to replace humans without AI”,呼吁外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適應(yīng)人工智能領(lǐng)域的變革。
此次講座為我院師生提供了一個(gè)寶貴的學(xué)習(xí)交流的機(jī)會(huì),深入了解了AGI時(shí)代翻譯專(zhuān)業(yè)面臨的挑戰(zhàn)與機(jī)遇,并激發(fā)了對(duì)未來(lái)的思考和探索。